Перевод: с английского на русский

с русского на английский

(в США и Канаде)

  • 1 Better Business Bureau

    Универсальный англо-русский словарь > Better Business Bureau

  • 2 better business bureau

    Универсальный англо-русский словарь > better business bureau

  • 3 Глава 7. СПИДометр

    Худшее - враг плохого (52).
    Одна из причин, по которым именно США вызывают у нас почти подсознательный интерес, заключается в том, что России скорее всего предстоит пройти через многие трудности, которые в настоящее время преодолевает американское общество. Касается это и самого пугающего современного заболевания - СПИДа (AIDS), в решении проблем с которым наша страна сейчас находится там, где Америка была лет двадцать назад.
    Однако сумеем ли мы пойти правильным путем, пока не ясно. Напомним, что в мировой борьбе со СПИДом лишь в Северной Америке и Европе ситуация более-менее стабилизировалась, а, например, в Южной Африке дела обстоят совсем по-другому. Вот причины южно-африканской катастрофы: самообман (self-delusion); предрассудки (prejudice); высокомерное отношение власти к собственному народу; распущенность, легковерие и необразованность этого народа и этой власти; коррупция и кумовство; неправильная политика церквей; нищета; психология нахлебников в отношении исследований, разработок и производства биопрепаратов; недоверие к мировому опыту; иллюзии национальной исключительности; поиски мирового заговора; наконец, отсутствие интереса к стране после того как в ней призошли изменения, которых требовало мировое сообщество - с непредвиденными последствиями. Как вам список? С чем находите сходство? В США и Канаде реалии иные.
    У нас об этой мрачной, но существенной стороне жизни известно недостаточно. Но рассматривая особенности языка, следует отчетливо понимать, насколько эпидемия СПИДа изменила американскую культуру, в самом широком понимании, в том числе и в плане общения и речи. Изменились поведение, отношение к жизни, литература и драматургия, страхование, медицина, даже некоторые социальные и политические структуры. В США сейчас инфицировано около девятисот тысяч человек и ежегодно заражается около сорока тысяч. Это, в масштабах такой большой страны не катастрофа, но довольно большая беда. Болезнь ведь не вылечивается, а поддержание больных стоит очень дорого. Культурное и политическое значение эпидемии в Северной Америке выше, чем можно было бы ожидать исходя из числа зараженных. Дело в том, что, нравится нам это или нет, активность людей в гораздо большей степени определяется гормональным балансом организма, чем воспитанием и убеждениями. То есть именно социально активные, творческие, добивающиеся успеха в обществе люди очень часто относятся к той категории, которую в России иногда называют нехорошим словом сперматозавр. Вот они-то и стали жертвой эпидемии на начальном этапе, да и сейчас болезнь продолжает изымать из общества активную его часть.
    Соответственно, это находит отражение в культурной жизни. Мы надеемся, что хотя бы "Ангелы в Америке" наконец в полном объеме появятся на российской сцене - надо было не пожалеть денег на покупку прав и поставить их давным-давно, многие бы вопросы у нашей публики снялись.
    Сейчас времена сексуальной революции (sexual revolution) вспоминаются как сон, за которым последовало ужасное пробуждение. Сохранились реликты, у которых болезнь развивается очень медленно и которые могут еще рассказать о том, как они в свое время могли to fuck my way through the country (подразумевается, что этот дедушка путешествовал автостопом, расплачиваясь за поездку вполне определенным образом). Но таких очень мало, и у встречавшихся нам героев революции чувствовалась не столько радость от сознания этой своей уникальности, сколько горечь людей, живущих на кладбище. Ведь все, абсолютно все, кто был связан с ними социально, не говоря уже о других связях, постепенно умирали на их глазах, а то и руках. Не надо думать, что люди, употребляющие инъекционные наркотики, имеющие отклонения от сексуальных стандартов или ведущие немоногамный образ жизни - сплошь чудовища. Есть множество трогательных историй - но все они с плохим концом.
    В Сан-Франциско в конце восьмидесятых вымер целый квартал, район улицы Кастро (Castro Street). Сейчас община возродилась. Город с его толерантностью и общим духом легкого сумасшествия остается необычайно привлекательным для любых меньшинств и людей с отклонениями. Live and let live (живи и дай жить другим) - этот популярный американский лозунг как нельзя более подходит к Фриско, но все же былой беззаботности там уже нет. Признанный прежде мировой центр гомосексуализма (gay community) Ки-Вест (Key West) во Флориде быстро теряет свою прежнюю репутацию, становясь все более просто центром семейного отдыха (американский автор как-то возил туда всю свою семью абсолютно без опасений насчет необычных впечатлений у детей или какой-то инфекции - и был прав). Богатые геи селятся там и сейчас, но они естественным путем и в приятной обстановке вымирают. Община исчезает.
    Напомним, что вирус иммунодефицита (HIV) малоинфекционный, через посуду или комара им не заразишься, презервативы и одноразовые иглы снижают риск кардинально, и в цивилизованных странах случайное заражение редко. Все все понимают, это не Нигерия. Как правило, инфицирование связано с сознательным риском или осознаваемыми впоследствии ошибками (mistakes in judgement). Сколько раз приходилось слышать: можно спрашивать о статусе (immune status), о том, как человек себя чувствует и что делает в таком состоянии, не спрашивайте только, как он вирус получил (how you got the damn virus). Это слишком болезненно.
    Реально вирусоносители подразделяются на три неравные категории.
    Во-первых, это гомосексуалисты, в среде которых заражение часто - лишь вопрос времени, в силу давления среды (peer pressure) и статистики - при часто сменяемых партнерах (you need to make a mistake only once).
    Во-вторых, те, кто употребляет инъекционные наркотики в группах - когда все лежат на матрасах и передают, в силу дефицита одноразовых игл и глубокого чувства братства (camaraderie), один и тот же шприц по кругу.
    В-третьих, зараженные случайно - очень редко врачами, обычно - партнерами-наркоманами или бисексуалами, которые думают почему-то, что если они не вполне геи, то и вирус к ним не пристанет (мы эти психологические особенности не придумываем!). Сюда же отнесем гетеросексуальных (straight) клиентов проституток и любителей промискуитета - в Северной Америке такой способ заражения возможен, но статистически он менее значим.
    Дискриминация зараженных запрещена, но негласно она существует, поэтому иммунный статус относится к тщательно оберегаемым медицинским тайнам. Инфекция, перешедшая в реальный СПИД, с симптомами (full-blown AIDS) - это, конечно, полная инвалидность, тут уже о декоруме не думают. Но постоянно рекламируются анонимные тесты для потенциальных бессимптомных носителей. Считается, что если человек знает свой статус - сам и сообразит, что делать. Пропаганда, в основном, направлена против тех, кто тестироваться не хочет - незнание статуса считается вещью опасной для тебя и окружающих.
    В результате распространения нового поколения лекарств - коктейлей (anti-retroviral drug cocktails) продолжительность жизни не только инфицированных, но и достигших собственно стадии СПИДа сильно увеличилась: можно говорить по крайней мере о годах десяти. Отсюда появились политически корректные термины positive living, living with HIV. Упор на то, что это состояние, в котором все-таки можно жить, а не короткий интервал между результатом анализа (HIV/AIDS positive test) и смертью (см. рис. (Объявление о конкурсе-выставке для художников, слепнущих от СПИДа) к слову AIDS и рис. (Самые новые лекарства можно получить бесплатно - если согласишься участвовать в клинических испытаниях. Сами понимаете, что будет, если новое лекарство не действует) к слову HIV). Не надо, однако, думать, что это нормальная жизнь. Прежде всего, человек должен быть очень дисциплинирован: это не одна таблетка, а набор лекарств, которые надо принимать постоянно через строго определенные интервалы. Они часто дают страшные побочные эффекты - мы говорим не о крапивнице, а об изменении формы тела, поражении печени ит.п. Температура, головная боль, слабость, понос - обычные явления. Каждый шаг должен быть обдуман и взвешен, и это накладывает на человека сильный психологический отпечаток. Говорят, что опознать зараженных нельзя, но это не совсем так. Они обычно выделяются - по взгляду, разговору, поведению. Ну как вы думаете, кто будет в жаркий день сидеть у речки и, не заходя в воду, рассуждать о состоянии ее микрофлоры (bacterial count)? Конечно инфицированный, у него же атаки этой микрофлоры организм просто не выдержит.
    Увеличение продолжительности жизни, пропаганда концепции living with HIV, снижение темпов роста заболеваемости и смертности дали не вполне ожидавшийся побочный социальный эффект: многие посчитали, что эпидемия прошла, и стали меньше заботиться о профилактике. На самом деле огромные, часто недооцениваемые успехи в борьбе со СПИДом в Северной Америке связаны с сознательностью и социальной активностью населения. Организации типа "Act Up!" внедрили-таки в массы простые идеи о более и менее опасной сексуальной практике. Широко известны таблицы вероятности заражения при разных действиях. Полную гарантию, конечно, в соответствии с учением церкви, дает только целомудрие, но заражаемость пошла на убыль.
    Однако сейчас маятник чуть качнулся в обратную сторону! Появилась идея, что опасность инфицирования преувеличена, а уж если ты относишься к сексуальным меньшинствам, то все равно чему быть, того не миновать (на деле это не так: по статистике и в среде гомосексуалистов инфицировано меньшинство, просто процент гораздо выше, чем в целом у населения). В итоге у геев (gays) родилось романтическое движение пропагандирующих и практикующих в своей среде секс без презерватива (condom, rubber). Сами себя они называют, пардон, голожопниками (barebackers).
    В последнее время зарегистрирован всплеск свежих инфекций у молодежи, что безусловно не радует. Наиболее же высока частота заражения у национальных меньшинств - черных, латиносов, независимо от сексуальной ориентации. Эта часть населения менее прагматична, думает о настоящем больше, чем о будущем, считает секс с применением мер профилактики менее доверительным и полноценным, склонна к поиску новизны и смене партнеров - и вот результат. Стоит ли жизни спонтанность и яркость ощущений - в том числе жизни близких, - каждый решает для себя сам.
    Сложнее решать наркоманам, поскольку в их среде и по части мозгов не то чтобы все было совсем в порядке. Инъекционные наркоманы (injection drug users) не слишком думают о безопасности, они уже за чертой размышлений. И потом они все равно рано умирают, так, казалось бы, какая разница от чего? Однако для общества носитель неизлечимой смертельной инфекции, у которого и с головой не все в порядке, - тот еще подарок. Можно распространять бесплатные одноразовые иглы и частично легализовать наркоманию - иначе будут прятаться по подвалам и продолжать заражаться. В Канаде это поняли, так и поступают и программы довольно успешны. В США же существует народное политическое поверье, что свободный доступ к одноразовым иглам - это поощрение наркомании. Даже химики на работе получают такие иглы чуть ли не как метанол в СССР (помните эти позорные списки официальных ядов?). Так что подпитка инфекции с этой стороны продолжается.
    В целом же ситуация со СПИДом находится сейчас в США и Канаде под контролем, но поддержание этого требует постоянных усилий. Социальным последствием нашествия СПИДа явилась еще большая атомизация (это официальный социологический термин) американского общества, гораздо меньшая близость между людьми, чем это было, скажем, 40-50 лет назад. А разврат просто изменил формы и стал более контролируем. Но в обществе индивидуалистов это все же не выглядит консервативной революцией. Даже СПИД не сделал из Америки Иран. Куда уж там бен Ладену...

    American slang. English-Russian dictionary > Глава 7. СПИДометр

  • 4 reservation

    ˌrezəˈveɪʃən сущ.
    1) а) оставление, резервирование, сохранение б) бронь, освобождение от воинской обязанности лица, занимающего государственную должность в) амер. бронирование, предварительный заказ (мест где бы то ни было) ;
    заранее заказанное место We made a reservation at a very good hotel. ≈ Мы забронировали места в очень хорошей гостинице. to cancel a reservation ≈ отменить предварительный заказ to confirm a reservation ≈ подтверждать предварительный заказ advance reservation ≈ предварительный заказ hotel, motel reservation ≈ предварительный заказ гостиницы, мотеля make a reservation
    2) а) оговорка, замечание without reservation mental reservation б) юр. сохранение какого-л. права;
    оставление за собой какого-л. права
    3) а) амер. резервация б) заповедник, национальный паркСША и Канаде) резервирование, сохранение, оставление (юридическое) резервирование, сохранение за собой оговорка - without * безоговорочно - I accept it without * я принимаю это полностью /без оговорок/ - mental * мысленная оговорка - to make *s делать оговорки - to answer without * отвечать начистоту сомнение - he had *s about the finding у него были некоторые сомнения относительно этого вывода предварительный заказ (места на пароходе, в гостинице и т. п.) ;
    резервирование - to make a * забронировать место заранее заказанное место (в гостинице, на пароходе и т. п.) (американизм) (канадское) заповедник (американизм) резервация - Indian * индейская резервация > on the * (американизм) (разговорное) (оставаясь) в рядах или рамках данной политической партии, фракции, группы > an attempt to keep conservatives on the * попытка удержать консервативные элементы от выхода из партии advance ~ заблаговременное бронирование cancel a ~ аннулировать бронирование cancel a ~ отменять предварительный заказ car ~ предварительный заказ автомобиля express ~ четко выраженная оговорка ~ амер. предварительный заказ (мест на пароходе, в гостинице и т. п.) ;
    to make a reservation забронировать make a ~ бронировать место make a ~ делать предварительный заказ ownership ~ оговорка об имуществе reservation заповедник (в США и Канаде) ~ (тж. pl) заранее заказанное место (на пароходе, в гостинице и т. п.) ~ заранее заказанное место ~ оговорка;
    without reservation безоговорочно;
    with a mental reservation мысленно сделав оговорку, подумав про себя ~ оговорка ~ оставление, сохранение, резервирование ~ оставление ~ предварительный заказ ~ амер. предварительный заказ (мест на пароходе, в гостинице и т. п.) ;
    to make a reservation забронировать ~ резервация ~ амер. резервация ~ резервирование;
    сохранение за собой ~ резервирование ~ сохранение ~ сохранение за собой ~ юр. сохранение (какого-л.) права ~ условие ~ of property сохранение за собой имущества ~ of right of ownership сохранение права собственности ~ of special posts резерсирование специальных постов (для инвалидов) seat ~ бронирование мест seat ~ предварительный заказ мест seat ~ резервирование мест ~ оговорка;
    without reservation безоговорочно;
    with a mental reservation мысленно сделав оговорку, подумав про себя ~ оговорка;
    without reservation безоговорочно;
    with a mental reservation мысленно сделав оговорку, подумав про себя without ~ безоговорочно

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > reservation

  • 5 reservation

    reservation [ˏrezəˊveɪʃn] n
    1) оставле́ние, сохране́ние, резерви́рование
    2) предвари́тельный зака́з (мест на пароходе, в гостинице и т.п.);

    to make a reservation заброни́ровать ( место)

    3) зара́нее зака́занное ме́сто (на пароходе, в гостинице и т.п.)
    4) огово́рка;

    without reservation безогово́рочно

    ;

    with a mental reservation мы́сленно сде́лав огово́рку, поду́мав про себя́

    5) резерва́ция (в США, Канаде, Австралии, Бразилии, ЮАР)
    6) запове́дник ( в США и Канаде)
    7) юр. сохране́ние како́го-л. пра́ва

    Англо-русский словарь Мюллера > reservation

  • 6 Congregationalism

    n
    конгрегационализм; одно из течений кальвинизма, возникшее в ХVI в. в Англии (имеет несколько миллионов последователей в США, Великобритании, Канаде и др. странах).
    * * *
    сущ.
    конгрегационализм; одно из течений кальвинизма, возникшее в ХVI в. в Англии (имеет несколько миллионов последователей в США, Великобритании, Канаде и др. странах).

    Англо-русский словарь по социологии > Congregationalism

  • 7 reservation

    n
    1. резервация; место компактного поселения коренного населения (в США и Канаде существуют резервации для индейцев);
    2. сохранение возможности снова вернуться к чему-либо;
    3. создание резерва;
    4. резерват; заповедник; охраняемая природная территория.
    * * *
    сущ.
    1) резервация; место компактного поселения коренного населения (в США и Канаде существуют резервации для индейцев);
    2) сохранение возможности снова вернуться к чему-либо;
    3) создание резерва;
    4) резерват; заповедник; охраняемая природная территория.

    Англо-русский словарь по социологии > reservation

  • 8 How's it going?

    Универсальный англо-русский словарь > How's it going?

  • 9 how's it going?

    Универсальный англо-русский словарь > how's it going?

  • 10 reservation

    noun
    1) оставление, сохранение, резервирование
    2) оговорка; without reservation безоговорочно; with a mental reservation мысленно сделав оговорку, подумав про себя
    3) amer. предварительный заказ (мест на пароходе, в гостинице и т. п.); to make a reservation забронировать
    4) (тж. pl) заранее заказанное место (на пароходе, в гостинице и т. п.)
    5) leg. сохранение какого-л. права
    6) amer. резервация
    7) заповедник (в США и Канаде)
    * * *
    (n) бронирование; оговорка; резервация; резервирование
    * * *
    оставление, резервирование, сохранение
    * * *
    [res·er·va·tion || ‚rezə(r)'veɪʃn] n. резервирование, оговорка; заповедник, сохранение, оставление; сдержанность, умалчивание; предварительный заказ, бронирование
    * * *
    бронирование
    бронирования
    заповедник
    оговорка
    оговорки
    оговорку
    оставление
    предостережение
    предостережения
    резервация
    резервирование
    резервирования
    сохранение
    сохранения
    хранение
    хранения
    * * *
    1) а) оставление б) бронь, освобождение от воинской обязанности лица, занимающего государственную должность в) амер. бронирование, предварительный заказ (мест где бы то ни было); заранее заказанное место 2) а) оговорка б) юр. сохранение какого-л. права; оставление за собой какого-л. права 3) а) амер. резервация б) заповедник, национальный парк (в США и Канаде)

    Новый англо-русский словарь > reservation

  • 11 quintillion

    1018 в США и Канаде (в Европе эта величина называется триллион, trillion) и 1030 - в Европе (в США и Канаде её название - нониллион, nonillion)

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > quintillion

  • 12 Department of the Interior

    2) Дипломатический термин: министерство внутренних дел (США, Канада)
    3) Нефтегазовая техника Министерство внутренних ресурсов (США)
    4) Химическое оружие: Министерство внутренних дел США (DOI)

    Универсальный англо-русский словарь > Department of the Interior

  • 13 department of the interior

    2) Дипломатический термин: министерство внутренних дел (США, Канада)
    3) Нефтегазовая техника Министерство внутренних ресурсов (США)
    4) Химическое оружие: Министерство внутренних дел США (DOI)

    Универсальный англо-русский словарь > department of the interior

  • 14 ATSC

    1. Комитет систем перспективного телевидения (США)
    2. комитет по новейшим телевизионным системам
    3. комитет передовых телевизионных систем

     

    Комитет систем перспективного телевидения (США)
    См. www.atsc.org.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    комитет передовых телевизионных систем
    Организация, разрабатывающая и утверждающая стандарты для передовых телевизионных систем, в том числе и HDTV. Наиболее широко стандарты ATSC распространены в США и Канаде.
    Международная некоммерческая организация Advanced Television Systems Committee (ATSC) была образована в 1982г. с целью разработки новых стандартов телевидения. Именно эта группа специалистов разработала стандарт цифрового вещания ATSC, который теперь является основным на территории США, Канады, Мексики, Аргентины, Тайваня и Южной Кореи.
    ATSC-спецификации включают в себя описание HDTV (High Definition TeleVision), SDTV (Standard Definition TeleVision), EDTV (Enhanced Definition TeleVision), многоканальный звук, интерактивное телевидение – в общем все те форматы, в которых возможно цифровое вещание. Напомним, что набор стандартов ATSC был создан с целью замены NTSC-системы, используемой, главным образом, в Северной Америке. Максимальное качество изображения, которое может предложить ATSC, соответствует разрешению 1920x1080 при формате экрана 16:9 и сжатии с помощью MPEG2. Мало того, качество трансляции приближается к уровню кинотеатрального благодаря тому, что многоканальный 5.1 звук кодируется с помощью формата Dolby Digital AC-3. В целом же спецификация ATSC несёт в себе описание аж восемнадцати форматов вещания ТВ, причём шесть из этих режимов относятся к HDTV. (Источник - broadcasting.ru).
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > ATSC

  • 15 Advanced Television Systems Committee

    1. Комитет систем перспективного телевидения (США)
    2. комитет по новейшим телевизионным системам
    3. комитет передовых телевизионных систем

     

    Комитет систем перспективного телевидения (США)
    См. www.atsc.org.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    комитет передовых телевизионных систем
    Организация, разрабатывающая и утверждающая стандарты для передовых телевизионных систем, в том числе и HDTV. Наиболее широко стандарты ATSC распространены в США и Канаде.
    Международная некоммерческая организация Advanced Television Systems Committee (ATSC) была образована в 1982г. с целью разработки новых стандартов телевидения. Именно эта группа специалистов разработала стандарт цифрового вещания ATSC, который теперь является основным на территории США, Канады, Мексики, Аргентины, Тайваня и Южной Кореи.
    ATSC-спецификации включают в себя описание HDTV (High Definition TeleVision), SDTV (Standard Definition TeleVision), EDTV (Enhanced Definition TeleVision), многоканальный звук, интерактивное телевидение – в общем все те форматы, в которых возможно цифровое вещание. Напомним, что набор стандартов ATSC был создан с целью замены NTSC-системы, используемой, главным образом, в Северной Америке. Максимальное качество изображения, которое может предложить ATSC, соответствует разрешению 1920x1080 при формате экрана 16:9 и сжатии с помощью MPEG2. Мало того, качество трансляции приближается к уровню кинотеатрального благодаря тому, что многоканальный 5.1 звук кодируется с помощью формата Dolby Digital AC-3. В целом же спецификация ATSC несёт в себе описание аж восемнадцати форматов вещания ТВ, причём шесть из этих режимов относятся к HDTV. (Источник - broadcasting.ru).
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Advanced Television Systems Committee

  • 16 Columbia River

    Река в США и Канаде, в горной системе Кордильер. Длина 2250 км, площадь бассейна 770 тыс. кв. км. Берет начало в Скалистых горах в Канаде. Протекает по штатам Вашингтон и Орегон, впадает в Тихий океан у г. Астория [ Astoria]. По среднегодовому стоку уступает только р. Миссисипи [ Mississippi River]. Главные притоки - реки Снейк и Уилламетт [ Snake River, Willamette River] (левые). Судоходна на 450 км. Доступна для морских судов до г. Портленда. На реке крупные ГЭС - Гранд-Кули [ Grand Coulee Dam], Чиф-Джозеф [ Chief Joseph Dam], Даллес [The Dalles] и др. Сплав леса. Рыболовство (лосось). Основные города - Ригленд, Ванкувер, Портленд. Открыта в 1782 английским капитаном Р. Греем [Gray, Robert], который назвал ее в честь своего корабля. Исследована У. Брофтоном в 1792 и экспедицией Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition] в 1805

    English-Russian dictionary of regional studies > Columbia River

  • 17 interior

    interior [ɪnˊtɪərɪə]
    1. n
    1) вну́тренность, вну́тренняя сторона́
    2) вну́тренние райо́ны страны́; глубо́кий тыл
    3) вну́тренние дела́ (госуда́рства);

    the Department of the I. министе́рство вну́тренних дел ( в США и Канаде)

    ;

    Secretary of the I. мини́стр вну́тренних дел ( в США)

    4) интерье́р (тж. жив., театр.);

    interior decorator (designer) диза́йнер по интерье́ру

    5) вну́тренний мир, су́щность (кого-л.)
    2. a вну́тренний

    Англо-русский словарь Мюллера > interior

  • 18 interior

    1. [ınʹtı(ə)rıə] n
    1. 1) внутренность; внутренняя сторона, часть (чего-л.); пространство внутри (чего-л.)
    2) внутренний вид помещения, интерьер

    interior decorator - а) = interior designer; б) поставщик материалов и оборудования для внутреннего убранства; в) маляр; обойщик

    2. 1) внутренняя часть, внутренние, глубинные районы (страны)
    2) воен. глубокий тыл
    3. внутренние дела ( государства); внутренняя жизнь ( страны)
    4. книжн. внутренний мир, внутренняя сущность (кого-л.)

    to worm /to creep/ into smb.'s interior - втереться в чьё-л. доверие

    2. [ınʹtı(ə)rıə] a
    1. внутренний

    interior angle - мат. внутренний угол

    interior decoration /design/ - внутреннее убранство, оформление интерьера

    2. внутренний, расположенный в глубине страны; удалённый от моря

    interior city - город, расположенный в глубине страны

    3. внутренний, касающийся внутренних дел государства
    4. внутренний, личный, частный

    one's interior life - чья-л. внутренняя /личная/ жизнь

    НБАРС > interior

  • 19 CUSIP number

    тж. CUSIP
    код CUSIP; идентификационный код выпуска ценных бумаг ( США); тж. выпуск ценных бумаг, обозначенный кодом CUSIP
    US, CA уникальный код из девяти символов (шесть символов - код эмитента, два символа - код выпуска, плюс одна контрольная цифра), используемый для идентификации определенного выпуска ценных бумаг (по названию органа, разработавшего данную систему идентификации, - Комитета по единым процедурам идентификации ценных бумаг). Коды CUSIP присваиваются выпускам акций компаний, расположенных в США и Канаде, а также облигациям, выпущенных федеральными и муниципальными органами власти
    Интернет:
    https://www.cusip.com/static/html/webpage/cusip_based_iden.html

    Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > CUSIP number

  • 20 curling

    Игра шотландского происхождения, популярная в США и Канаде уже более полутора веков. Участники соревнуются в катании по ледовой площадке длиной 138 футов гладко отшлифованных круглых гранитных камней, снабженных ручками. Задача - добросить их как можно ближе к самому дальнему камню [tee]. Начиная с 1959, когда стали проводить всемирные чемпионаты по керлингу, практически всегда побеждали спортсмены США и Канады

    English-Russian dictionary of regional studies > curling

См. также в других словарях:

  • РЕД-РИВЕР (река в США и Канаде) — РЕД РИВЕР (Red River), река в США и Канаде. 920 км, площадь бассейна 297 тыс. км2. Впадает в оз. Виннипег. Средний расход воды 240 м3/с. Судоходна в среднем и нижнем течении …   Энциклопедический словарь

  • Ред-Ривер (река в США и Канаде) — Ред Ривер (Red River), река в США и Канаде. Длина 920 км, площадь бассейна 297 тыс. км2. Образуется слиянием у г. Брекенридж (США) рр. Оттер Тейл и Буа де Су. Течёт по Центральным равнинам, в древней ложбине стока ледниковых вод. Впадает в озеро… …   Большая советская энциклопедия

  • Авария в энергосистеме в США и Канаде (2003) — Штаты и провинции оставшиеся без электричества 14 августа 2003 года между 15:45 и 16:15 по стандартному восточному времени (23:45 и 0:15 по московскому времени), наблюдатели в Кливленде, Толедо, городе Нью Йорк, Олбани, Детройте и в части… …   Википедия

  • Авария в энергосистеме в США и Канаде (1965) — Штаты и провинции, оставшиеся без электричества Авария в энергосистеме в США (1965)  серьёзные перебои в поставках …   Википедия

  • США на чемпионате мира по хоккею с шайбой 2008 — Сборная США по хоккею одна из команд участниц Чемпионата мира по хоккею с шайбой 2008, проходившего в Канаде со 2 по 18 мая 2008 года. В предварительном раунде команда заняла 2 место в группе B. В четвертьфинале проиграла сборной Финляндии и… …   Википедия

  • США. ИСТОРИЯ. НОВОЕ ГОСУДАРСТВО — Население. Среди нововведений федеральной Конституции было положение о проведении общенациональной переписи населения каждый десять лет. Первоначально имевшая цель обеспечить основу для периодической коррекции пропорционального представительства… …   Энциклопедия Кольера

  • США. ИСТОРИЯ. РЕВОЛЮЦИОННОЕ ПОКОЛЕНИЕ — Новый империализм. Новая политика, проводившаяся Великобританией после войны с французами и индейцами, существенным образом расшатала связи внутри империи. В начале 1760 х годов английское правительство решило обложить колонистов налогом для… …   Энциклопедия Кольера

  • Патриаршие приходы в США — Русская православная церковь …   Википедия

  • Однополые браки в Канаде — Провинции и территории, узаконившие браки между супругами о …   Википедия

  • Администрация США — (Administration of USA) Определение администрации США, высшие руководители США Определение администрации США, высшие руководители США, административные учреждения Содержание Содержание Определение Административное право Служба высших… …   Энциклопедия инвестора

  • Экономика США — (U.S. Economy) Экономика США это крупнейшая экономика в мире, локомотив мировой экономики, определяющая ее направление и состояние Определение экономики США, ее история, структура, элементы, периоды роста и краха, экономические кризисы в Америке …   Энциклопедия инвестора

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»